Çeviri
Çeviri yazılarımıza ait tüm içeriklere bu bölümden ulaşabilirsiniz.
-
May- 2014 -1 Mayıs
Emily Dickinson – Geçen Yıl Bu Zamanlardı, Ben Ölmüştüm
Emily Dickinson – Geçen Yıl Bu Zamanlardı, Ben Ölmüştüm Çeviri: Ertuğrul Rast geçen yıl bu zamanlardı, ben ölmüştüm biliyordum, tahılların…
Devamı » -
1 Mayıs
William Butler Yeats – Sirk Hayvanlarının Firarı
William Butler Yeats – Sirk Hayvanlarının Firarı Mütercim: Elif Nihan Akbaş I. Bir konu aradım, beyhude yere. Altı hafta, belki…
Devamı » -
Mar- 2014 -1 Mart
Hişam Mutavi – Döngü
Hişam Mutavi – Döngü Çeviri: Turgut Koç Artık geçerliliği kalmamış bu dersin başladığını haber veren ders zili çaldı. Sene başından…
Devamı » -
1 Mart
John Montague – Adem Elması
John Montague – Adem Elması Çeviri: Gül Çiğdem Cildi pürüzsüzdür şeftali ya da elma çiçeği gibi -ya da bir yılan…
Devamı » -
1 Mart
Muhammed Mâğut – Hainlik Projesi
Muhammed Mâğut – Hainlik Projesi Çeviri: Ahmad Khalil Ey önemsizlik ile boğulan memleket Kurtarmayacağım seni, elimde ne kadar çare olsa…
Devamı » -
Oca- 2014 -1 Ocak
Ülfet el-idilbî – Selman’ın Pijaması
Ülfet el-idilbî – Selman’ın Pijaması Çeviri: Yusuf Samancı Suat dikkat ve hayranlıkla kocasının yazdığı, genç bir edebiyatçı olan yazarı Sami’ye parlak…
Devamı » -
1 Ocak
Aimé Césaire – Kanun Çıplaktır
Aimé Césaire – Kanun Çıplaktır Çeviri:Gül Çiğdem uzun bir haykırıştan ve sütü taşırmamdan, orman tepelerinde sürünerek ve yaralı kaçan topraktan…
Devamı » -
1 Ocak
Muhammed Mâğût – Hicri Mushaf
Muhammed Mâğût – Hicri Mushaf Çev,r,: Ahmad Khalil Annem gibi merhametli olan bu kaldırımların üzerine Elimi koyarım ve uzun kış…
Devamı » -
1 Ocak
Mahmud Derviş – Irak’ın Gecesi
Mahmud Derviş – Irak’ın Gecesi Çeviri: İbrahim Demirci Sa’dî Yusuf’a Irak, güneşin kurutamadığı bir kandır Irak, Irak’ın üstünde Rabbin duludur güneş.…
Devamı » -
Kas- 2013 -1 Kasım
Tayyib Salih – Eileen’e Bir Mektup
Tayyib Salih – Eileen’e Bir Mektup Çeviri: Turgut Koç Canım Eileen, Sonunda bavullarımı açmayı bitirdim. Sen benim her şeyimsin; sensiz…
Devamı »