William Butler Yeats – Aşkın Kederi
Çeviri: Ertuğrul Rast
Serçenin kavgası saçaklarda
Muhteşem ay ve bütün yıldızlı gök
Ve o meşhur uyumu yaprakların
Gizledi, tasvirini ve gözyaşını adamın
Bir kadın çıktı geldi, yaslı kırmızı dudakları
İhtişamı gibi dünyanın, gözünde yaşı
Odysseus gibi, emekçi gemiler gibi mahkum
Askerleriyle katledilen Priam gibi gururlu,
Hemen çıktı geldi, gürültülü saçaklara
Tırmanan ay bomboş göğe doğru
Bunların hepsi yaprakların ağıdı
Olabilirdi ama adamın tasviri ve gözyaşı oldu
William Butler Yeats: (1865-1939) Dublin doğumlu İrlandalı şair. 1923 yılında Nobel Edebiyat Ödülü’ne layık görüldü.